Domenica, 22 dicembre 2024
Abbonati
Epaper
Abbonati
epaper
Cantone
Ticino
Bellinzonese
Locarnese
Luganese
Mendrisiotto
Grigioni
Svizzera
Votazioni federali
Estero
Confine
Estero
America a pezzi
Sport
Hockey
Calcio
Calcio regionale
Sci
Tennis
Formula 1
Altri sport
Storie mondiali
Sedici Euro
Culture
Arte
Spettacoli
Culture
Pensiero
Scienze
Società
Musica
Locarno Film Festival
Castellinaria
Economia
Opinioni
Commento
L'analisi
La formica rossa
I contributi
Lettere dei lettori
I dibattiti
Rubriche
Inchieste e approfondimenti
Storie bestiali
Tecnologia
Viaggi
Curiosità
Auto e moto
I diplomati
Quando cade un quadro
Salute mentale
Ticino Scienza
Scienza e medicina
Educazione
Qualcosa di buono
TemaBlog
#gaia #wwf
#pubbliredazionale
Altre pagine
24h
In breve
Info azienda
Team
Promozioni
Concorsi
Tombola
Fumetto
Vignette
Scrivici
Altre pagine
24h
In breve
Ticino7
E-paper
Newsletter
Login
Ricerche
Annunci di lavoro
Agenda
Canali informativi
Canale WhatsApp
Rss
Altre pagine
Promozioni
Quotidiano in classe
Hockey Manager
Oroscopo
Giochi
Concorsi
Vignette
Info azienda
tombola
fumetti
Abbonati
Prova gratis
Mensile
Annuale
Contatti
Segnala notizie
Scrivici
Abbonamenti
Team
Annunci funebri
FAQ
traduzione
laR+
LIVE
CULTURE
Requiem per la traduzione
Chi scrive deve partire dal seme, chi traduce dal frutto e fa la strada al contrario, ma durante il cammino si incontrano, si parlano
5 mesi
Articoli correlati:
LIVE
NAUFRAGHI.CH
Perché tradurre è un po' tradire
Con Maurizia Balmelli, Premio di qualità per la miglior traduzione 2023 assegnato da La Lettura, il settimanale letterario del Corriere della sera
1 anno
Articoli correlati:
LIVE
SVIZZERA
Grigioni Vacanze parla finalmente anche italiano
Completata la traduzione nella lingua di Dante del portale: oltre 13'000 pagine, integrate alle versioni precedenti in tedesco, inglese e francese
1 anno
Articoli correlati:
LIVE
NEWSLETTER
Parole che pesano. Per combattere il razzismo si può fare di più
Serve un protocollo per i docenti. Nell’edizione di oggi spazio anche al ricordo di un grande dello sport e agli strafalcioni dei sistemi di traduzione
1 anno
Articoli correlati:
laR+
LIVE
LETTERE DEI LETTORI
Intelligenza artificiale?! Sì, forse… ma!
1 anno
Articoli correlati:
LIVE
TICINO7
T come ‘tradurre’. Per non perdersi con le parole
Il guaio maggiore della traduzione? È che devi cominciare dalla testa (dalla tua testa); poi cerchi, come puoi, di mettere riparo a questo guaio
1 anno
Articoli correlati:
LIVE
LIBRI
Il più tradotto è Gabriel García Márquez
Lo scrittore colombiano (autore di capolavori quali ‘Cent'anni di solitudine’, ‘L'amore ai tempi del colera’) scalza Cervantes, Borges e Vargas Llosa
1 anno
Articoli correlati:
LIVE
PROGETTO BABEL
Raccontarsi con una lingua adottiva
Il rapporto fertile fra lingua madre e lingua adottiva nei corsi del progetto di Babel Festival ‘L’altralingua’. Venerdì un incontro pubblico a Bellinzona
1 anno
Articoli correlati:
LIVE
SVIZZERA
Anche i sordi potranno seguire i dibattiti delle Camere
Sottotitoli e traduzione parziale nella lingua dei segni per rendere accessibili le dirette streaming: il Consiglio degli Stati è d’accordo
2 anni
Articoli correlati:
LIVE
TICINO7
Babel 2022. E la traduzione diventa arte
A pochi giorni dall’importante appuntamento bellinzonese (dal 15 al 18 settembre), abbiamo incontrato il suo nuovo direttore, Matteo Campagnoli
2 anni
Articoli correlati:
laR+
LIVE
CULTURE
La lingua dei sensi (e delle notti insonni) di Maurizia Balmelli
A colloquio con l’affermata traduttrice ticinese. ‘Nel mio lavoro c’è una componente soggettiva; io accordo l’orecchio a ciò che sento.’
2 anni
Articoli correlati:
LIVE
CULTURE
Matteo Campagnoli direttore artistico di Babel
‘Un cambiamento che guarda tuttavia alla continuità del progetto’. Il festival di letteratura e traduzione di Bellinzona torna dal 15 al 18 settembre
2 anni
Articoli correlati:
laR+
LIVE
LETTERATURA
La lingua giusta di Maurizia Balmelli
Intervista alla traduttrice ticinese, vincitrice di uno dei Premi svizzeri di letteratura
2 anni
Articoli correlati:
LIVE
LIBRI
Sally Rooney rifiuta la traduzione del suo romanzo in ebraico
Pone il veto su ‘Beautiful World, Where Are You’: la scrittrice irlandese è sostenitrice da tempo della causa palestinese
3 anni
Articoli correlati:
LIVE
BABEL
Le torri di Babele (2001-2021)
Dal 10 al 12 settembre la 16esima edizione del Festival di Letteratura a Traduzione di Bellinzona. A colloquio con Vanni Bianconi, direttore artistico
3 anni
Articoli correlati: