laR+ italianità

Un concorso di traduzione per chi non è madrelingua

Tradurre un testo creativo da una lingua qualsiasi in italiano. È il concorso di traduzione migratorio Le mille e una lingua organizzato dal Froum per l’italiano in Svizzera e destinato a tutte le persone che vivono in Svizzera, di qualsiasi età, che parlano italiano ma non come lingua madre. “Il concorso vuole scoprire un testo che ti piace e che traduci in italiano – usato come lingua imparata e lingua dimenticata, lingua franca e lingua fragile, lingua di comunicazione e di silenzio”, scrive il Forum. Si può partecipare al concorso inviando una traduzione in italiano di un testo in un’altra lingua. Sono accettati testi in prosa, in poesia o teatrali. La traduzione non deve superare le ottomila battute spazi inclusi. L’invio, si legge nel regolamento, deve essere accompagnato dal testo originale e da un breve testo (massimo duemila battute spazi inclusi) in italiano che risponda alle domande: chi sei? Quanti anni hai? Dove vivi? Qual è il tuo rapporto con l’italiano? Traduzione, testo originale e testo di accompagnamento vanno mandati entro il 31 ottobre 2024 a Filippo Pecorari (Istituto di Italianistica, Università di Basilea) all’indirizzo seguente: filippo.pecorari@unibas.ch. I testi saranno valutati da una giuria composta da membri designati dal Comitato del Forum, che si avvarrà di consulenti esterni qualora la lingua di partenza non fosse conosciuta ai membri della giuria. Sono previsti 3 premi: primo premio, 300 franchi; secondo premio, 200 franchi; terzo premio, 100 franchi. Chi vince sarà avvisato personalmente. La premiazione avrà luogo durante l’Assemblea del Forum a novembre 2024. Le traduzioni premiate saranno pubblicate sul sito www.forumperlitalianoinsvizzera.ch.